Klinggedichte
Klinggedicht – diese barocke Wortschöpfung als Übersetzung für das Sonett war Anregung zu diesem Programm, das vertonte Gedichte herausragender Poeten verschiedener Zeiten und Länder gegenüberstellt: Zu Wort kommen etwa William Shakespeare, Catull oder Rainer Maria Rilke.
Aus England erklingen neuere Vertonungen von Szenen aus Othello und Ein Sommernachtstraum, dazu Musik aus Shakespeares Zeit; aus Frankreich Musik von Milhaud, Ibert und Roussel; aus Deutschland eine ganz neue Rilke-Vertonung von Cornelia Samuelis und aus Brasilien mitreißende, folkloristische Gesänge von Heitor Villa-Lobos.
Es geht um die Liebe, die Natur, um das ganze Leben, die Suche nach Gott, um Phantasiegestalten, kleine und große Beziehungsdramen – alles gesetzt in faszinierende
Klänge: jubelnd, klagend, leidenschaftlich, humorvoll ironisch, überraschend und von beglückender Schönheit.
I. Heinrich Vogeler (1872–1942)
In weißen Anemonenkissen
Albert Roussel (1867-1937)
Deux Poèmes de Ronsard op. 26 (1924) (*)
I. Rossignol
Friederike Michelsen (1923-2016)
Gedichte sind geschliffne Edelsteine
II. Ciel aer et vent
II. Alfonso Ferrabosco (1543-1588)
Pavan (~1580)
James Walker (1929-2002)
Three Shakespeare Songs (1997) (*)
I. Willow Song (Othello, Desdemona)
Johann Hermann Schein (1586-1630)
Intrada (1609)
II. Over Hill Over Dale (Ein Sommernachtstraum)
Anthony Holborne (1545-1602)
The Fairie-Round (1599)
III. Spotted snakes (Ein Sommernachtstrau
Anonym
La Rossignol (~1600)
Elaine Fine (*1959)
Sleep thou (Sommernachtstraum) (2018)
III. Rainer Maria Rilke (1875–1926)
Archaïscher Torso Apollos
Darius Milhaud (1892-1974)
Quatre poems de Catulle (1923)
Ich lebe mein Leben (1899)
Cornelia Samuelis (*1972)
IV.
Jacques Ibert (1890-1962)
Deux Stèles orientées (1925)
Heitor Villa-Lobos (1887-1959)
Suite pour Chant et Violon (1923)
A Menina e a Canção Quéro se Alégre
Sertaneja
(*) original für Sopran und Querflöte



